Št. 126 - Vid Valič in Google translate

Včeraj je bil na sporedu prvi del letošnje EME.

"A moraš res še ti svoj nos vtakniti v EMO?". Ja, moram. A zaradi povsem drugačnega razloga.

O finalistih (in morebitni kuhinji) ne bom preveč razpravljala, bom pa zato izpostavila dejstvo, da sem včeraj ugotovila, da v portugalščini le nisem tako izgubljen primer, kot sem mislila.

Najprej povzetek za morebitne nove bralce: eno leto sem živela na Portugalskem (funfact za vse ESC fane: v Lizboni sem celo videla dvorano, kjer bo letos potekalo tekmovanje), a žal se nisem naučila tekoče govoriti jezika.

Vseeno pa sem od tistega leta le nekaj odnesla. Namreč, ko je gospod Valič gledalce poučil, da se hvala lepa v portugalščini reče "muy obrigado", sem najprej skočila v luft, potem pa se pričela smejati, saj je v eni frazi uporabil kar dva jezika in le eden izmed njiju je portugalščina.


Očitno je Vid za pomoč povprašal kar Google translate, kajti beseda "muy" je španska beseda. Pravilno po portugalsko se torej reče "muito obrigado" (za moške) ali "muito obrigada"  (za ženske).

In s tem professora Kaža zaključuje malo šolo língua Portuguesa. Muito obrigada za pozornost, se beremo spet amanhã z nove lokacije. Até já! ;)

PS. Glede na slišano me res zanima, kako dobre so bile tiste pesmi, ki niso bile sprejete na predizbor. Vseeno mislim, da bi si ManuElla zaslužila finale. Navijam pa za Leo Sirk.

Priljubljene objave